創作短編(44):直江兼續が詠む漢詩 -10/12 [稲門機械屋倶楽部]
2012-02 MWE36 梅邑貫
暁鐘
支枕幽斎夢不成
疏鐘報暁太多情
豊山霜白一声裏
月落烏啼三五更
暁鐘(ギョウショウ)
枕を支え幽斎(ユウサイ)に夢成らず
疏鐘(ソショウ)暁を報じて太(ハナハ)だ多情なり
豊山(ホウザン)に霜(シモ)白く一声の裏
月落ち烏啼いて三五更(サンゴコウ)。
直江兼續の「暁鐘」は、盛唐の詩人張繼の次の漢詩を下敷きにしています。
楓橋夜泊 張継
月落烏啼霜満天 月落ち烏啼いて霜天に満つ
江風漁火對愁眠 江風漁火、愁眠に対す
姑蘇城外寒山寺 姑蘇城外の寒山寺
夜半鐘聲到客船 夜半の鐘聲、客船に到る。
暁鐘
支枕幽斎夢不成
疏鐘報暁太多情
豊山霜白一声裏
月落烏啼三五更
暁鐘(ギョウショウ)
枕を支え幽斎(ユウサイ)に夢成らず
疏鐘(ソショウ)暁を報じて太(ハナハ)だ多情なり
豊山(ホウザン)に霜(シモ)白く一声の裏
月落ち烏啼いて三五更(サンゴコウ)。
直江兼續の「暁鐘」は、盛唐の詩人張繼の次の漢詩を下敷きにしています。
楓橋夜泊 張継
月落烏啼霜満天 月落ち烏啼いて霜天に満つ
江風漁火對愁眠 江風漁火、愁眠に対す
姑蘇城外寒山寺 姑蘇城外の寒山寺
夜半鐘聲到客船 夜半の鐘聲、客船に到る。
「暁鐘」の大意は次のように読めるでしょう。「静かな部屋で枕に頭を載せてはいるが、なかなか眠れない。間を開けて聞こえる鐘の音は暁を報せているが、往時を思い出すと情が昂ぶってますます眠れない。豊山には白い霜が降りて、ときあたかも烏の一声が響く。月は沈み、烏も啼いて、今は三更から五更の辺りか」。三五更とは午前零時から夜明け前の午前四時頃の間を指します。
「暁鐘」については、直江兼續が妻の船とは別に密かに想いを寄せた女性と訪れた地を、今は独りで訪ねた折に詠んだとの説と、上杉家の筆頭家老としての重責に耐えつつも、過ぎし日を思い返す詩であるとの両説があります。私如きは口を挟めませんが、私は後者を採ります。何故なら、「楓橋夜泊」が女性とは無縁だからです。
コメント 0