SSブログ

in Gartenlokal oder in der Kneipe um die Ecke(抄訳) [Bericht aus BadKoestritz]

ぼくあずさが Um die Ecke の意味を訊ねました。

.

Hallo Shoji,

質問のあった文章について簡単に解説します。

.

Gartenlokaleは建物の前か後ろにビアガーデンがあるレストランです。庭は背の高い樹が植えられ日陰があり、唯、木製の椅子とテーブルが置かれています。大抵の場合、其処でビ-ルが飲め、簡単な料理が食べられます。

.

Kneipeは幾つか(4-10)のテーブルがある道路脇にある、其処の人が住んでいる小さな居酒屋です。(um die Ecke は道路に「近いこと」を強調する場合に使います。)

其処で男たちは落合い、ビ-ルを飲み、喫煙しながら歓談します。幾人かは毎日其処に出掛け、Stammtisch(常連さん用のテーブル)を決めています。店の主人は一人または幾人かの為にそのテーブルを何時も用意しています。

.

ガーデン・レストランの屋外や小さな居酒屋(Gastwirtschaften料理屋)は集客の為に、サッカーの試合を見る大形テレビやスクリーンを設備しています。店の主人にとって、ビールが沢山売れると儲かり、とても良い商売です。ビール会社は多量のビールが売れ、儲かりますからレストランのこれ等の企画を支援しています。

.

Liebe Grüße Peter

.

heute am Abend ist die Fußballweltmeisterschaft in Südafrika beendet.

http://dorflueren.blog.so-net.ne.jp/2010-07-13-3


nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(1) 
共通テーマ:blog

nice! 1

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 1

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。