SSブログ

Topics on Japan [サンアントニオ短信]

ここまで鳩山政権沖縄基地問題で土壇場に追い込まれているのに感心するほどこちらでは話題になりません。 これは私の見るCNNとFoxそしてSanAntonioExpressNews見る限りですが。 日本関係ではまたToyotaのセコイアのリコールのニュースが出ましたが。ゴールドマンサックスの上院調査委員会での証言、そしてスタンダード&プアーによるギリシャ、ポルトガルの格付け引き下げでしょうか。 ゴールドマンの元経営陣が上院議員の質問に対して、自分たちの責任を全く認めなかったふてぶてしい態度には呆れまた感心しました。 

先のEU二か国の格付け問題は将来の我が身の問題でもあるでしょう。

 

General Jones's bad joke

Mikeの取りあげた4-StarGeneralの失言は全く知りませんでした。 慌てて調べましたが、英国Telegraph(Telegraph.co.uk)で見つけました。 下の英文はそこからの引用です。

.

 ”A Taliban militant gets lost and is wandering around the desert looking for water. He finally arrives at a store run by a Jew and asks for water. The Jewish vendor tells him he doesn’t have any water but can gladly sell him a tie. The Taliban curses the storeowner, his country and his people. The Jew, unmoved, offers the rude militant an idea: over the hill there is a restaurant that will sell you all the water you want. An hour later the Taliban is back. He tells the merchant: “Your brother tells me I need a tie to get into the restaurant.”

.

GeneralのJoke甚だ不適切ですが、日米基地交渉に影響は無いでしょう。我が方の最高責任者はもっと失言を繰り返しています。 如何に日本が現実的な提案を示すことができるかでしょう。地元との調整、環境、コスト、技術問題など、どこまで詰められているのでしょうか。

.

補足:このGeneral失言は英国のブラウンに比べれば小さく、日米のメデアでも大きな問題になりませんでした。

GeneralJamesJonesのついて更にテレグラフはFollowしています。 

http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/northamerica/usa/barackobama/7636917/Barack-Obama-aide-sorry-for-Taliban-Jewish-merchant-joke.html

.

大嶋  2019-04-28

.

General Jones's bad joke [Our American Cousin]

http://dorflueren.blog.so-net.ne.jp/2010-04-29-2


nice!(0)  コメント(4)  トラックバック(0) 
共通テーマ:blog

nice! 0

コメント 4

Takehisa Takayama

大島様
General のコメント有難うございました。判らないのでマイクに聞いたところでした。このJokeがどうして普天間の問題について影響があるか私には
判りません。
by Takehisa Takayama (2010-04-29 14:31) 

大嶋邦夫

高山さま。 私もGeneralの今回の失言と普天間交渉を関連付けることができるのか判りません。 強いて言えば彼の立場が弱まるということかもしれませんが、米国の交渉のスタンスははっきりしているのではないでしょうか。 
話をそらします。 折があれば福井の抱えている問題などにも触れて頂ければと思います。 私などどうも東京中心でしか考えがめぐりません。 ご存じのように米国の場合、自分が住んでいるところが中心でまわっており余りNY,ワシントンを気にしません。
by 大嶋邦夫 (2010-04-29 22:42) 

村尾鐵男

英首相ブラウンがとんでもない失態を演じました。英国には論語の教えが届いていないようです。私が教えに行ってもよいのですが、錆び付いた英語が通ずるかどうか。
by 村尾鐵男 (2010-04-30 18:48) 

ぼくあずさ

大嶋さん、村尾さん、高山さん 諸兄は英語が得意という共通項がありますが、私など推理と勘で英文を読んでいます。
by ぼくあずさ (2010-04-30 21:09) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。