SSブログ

朝鮮日報日本語版、機械翻訳? [新入帰化在日朝鮮人三世の韓国新聞]

                                                    by ぼくあずさ

私の現役時代の英、独文の日本語への機械翻訳はまったく役立たず
でした。今はどうでしょうか。

金田氏によると掲題の如きと云う。ハングルは漢字の表記文字だから
中国語への機械翻訳は問題なかろうと推察するが。

今朝、友人Volkerから独文の短いメール文を翻訳しながら、独文は
可也語彙が多いことに初めて気付いた。
東京オリンピックでは日独の通訳のボランティアをしてもいいかなと
考えていたが、私のレベルでは採用されないかな。その前に自由に
屋外を歩けるようにリハビリが必要ですな。Es ist recht Schade!


朝鮮日報日本語版、機械翻訳を使っている疑惑
http://blog.livedoor.jp/kanedashoji70/archives/50172058.html

nice!(3)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:blog

nice! 3

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。