Condolences [Our American Cousin]
.
Dear Shoji,.
The news continues to grow worse about the earthquake + tsunami + nuclear plant malfunction. Very sorry to hear that the number of deaths has risen so high, and the survivors are still suffering under cruel conditions. I have made a contribution to Medecins Sans Frontieres to help in some small way..
And every day the Fukushima Dai-Ichi nuclear power plant produces fresh disasters. We are hoping every day that this story will end without a catastrophe..
It seems that many people are experiencing periodic blackouts. Do you have electricity reliably in Yokohama?.
Continuing wishes for relief,
Mike.
Michael Molenda
ぼくあずさ氏へ
Mr. Michael Molenda が上記に書く Medicines Sans Frontieres とは何でしょうか。
何かのボランテイア・グループを通じて医薬品を東北の被災地へ送るべく寄付していただいたと読み取りましたが、有難いことです。
by 村尾鐵男 (2011-03-16 15:41)
村尾さん 「国境なき医師団」です。我々の高校、大学時代には
存在しなかったですね。我が家族もささやかな額の義捐金を
出そうと云っています。娘二人が中高校がミッションスクール
でしたので習慣付いています。
by ぼくあずさ (2011-03-16 16:10)